Россия - Запад

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Россия - Запад » Итальянцы » Этикет в Италии


Этикет в Италии

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Этикет в Италии

По материалам: http://www.eformat.ru/kmf10_1.php

Приветствие

Итальянцы – люди общительные, эмоциональные и даже порывистые. Но кроме этого, они чрезвычайно доброжелательные и воспитанные люди, с хорошими манерами. «Grazie» (спасибо) и «prego» (пожалуйста) слышишь в Италии на каждом шагу. «Grazie» - наиболее употребительное нейтральное выражение благодарности. А русскому «Большое спасибо!» в итальянском языке соответствуют, как минимум, 6 вариантов: «Mille grazie! Grazie mille! Tante grazie! Grazie tante! Molte grazie! Grazie infitite!», из которых шестой является наиболее вежливым.
Этикет в Италии

Итальянцы много жестикулируют, приветствия обязательно сопровождаются рукопожатиями, а часто - объятиями и поцелуями. Обнимаются и целуются при встрече даже мужчины.

В деловой ситуации, представляясь, называйте только свою фамилию, например «Петров», а затем пожмите руки. В Италии рукопожатием обмениваются даже женщины. Целовать руку женщине можно в нерабочей обстановке, в деловой же - не принято.

«Бон джорно» (добрый день) – официальное и уважительное приветствие, но его обычно его произносят часов до трех дня, а потом сразу переходят на «буона сера» (добрый вечер). Общепринятое вежливое приветствие – «сальве», его используют в любое время суток. «Чао» в Италии – неформальная форма приветствия и прощания.

При расставании обычно говорят «чао» или «добрый день» (или «добрый вечер» - в зависимости от времени расставания). Привычное для нас слово «ариведерчи» (итальянское «до свидания»), итальянцы произносят очень редко (а если и говорят, то обязательно сопровождают его «чао», «бон джорно» или «буона сера», или же «чи ведья» (увидимся)).

Есть еще одна форм апрощания - «аривидерла», но ее произносят только в тех случаях, когда необходимо продемонстрировать особое уважение.

Здороваться и прощаться принято также при посещении небольшого магазина, бара, аптеки и других общественных мест.



Обращение

К незнакомым принято обращаться «синьор» и «синьора». Незамужнюю женщину тоже называют синьорой.

Очень часто при обращении используют профессиональные титулы: словом «доктор» называют всех людей с высшим образованием, «профессорами» называют всех учителей, а не только университетских преподавателей, словом «маэстро» обращаются не только к дирижерам и композиторам, но и людям других специальностей, даже тренерам по плаванию (в данном случае слово «маэстро» означает «специалист»).  «Инженер» - тоже очень почетный титул, отражающий высокий статус людей с инженерным образованием.

Пунктуальность

В Италии пунктуальность не считается обязательным качеством, а время всегда называют приблизительно. К опозданиям итальянцы относятся терпимо, даже при деловом общении. Позволительным считается опоздание на 15 минут, хотя на полчаса опаздывать уже недопустимо.

Нередко шутят, что в  Италии  главный  жизненный  принцип – успеется. Поэтому  там почти  никогда  нельзя  опоздать – всегда  найдется  кто-то, кто  придет  позже  вас. Существует  даже  специальная  шуточная таблица, определяющая  время  начала  деловых  встреч  в  разных  городах. На  севере, в  Милане, все  начинается  с  опозданием  на  15  минут. В  Риме – на  30  минут  позже. Это  знаменитые «римские  полчаса». Даже  в  парламенте председатель  замечает: «Ну  что  ж, прошли  римские  полчаса, можно  начинать». В  Неаполе  все  начинается  на  час  позже, ну  а  в  Палермо  не  начинается  никогда. Это, конечно, шутка, но  в  каждой  шутке  есть  доля  правды.

Однако  есть  в  Италии  и  заповедные  места  точности  и  пунктуальности. Это  оперные  театры  и  филармонии. Существует  даже  поговорка: «Это  тебе  не  Ла-Скала, можно  не  торопиться!» - намек  на  то, что  в  миланском  оперном  театре  опозданий  не  бывает...

0

2

Maquis написал(а):

Очень часто при обращении

...
Еще у итальянцев, в неформальном общении принято в разговоре о других людях употреблять слова "Рагаццино" и "рагацца" (буквально: мальчишка и девушка). При чем возрастных ограничений для этих слов не существует. В Италии 50-летний неженатый мужчина - "рагаццино" (Зачем ему жениться, он же еще совсем рагаццино!). Так же любая молодо выглядящая женщина - "синьорина" или "рагаццина". Но такое обращение принято только в очень неформальном общении, и употребляется как своего рода комплимент.

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»


☆ Гласные с ударением ☆


Вы здесь » Россия - Запад » Итальянцы » Этикет в Италии