Россия - Запад

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Россия - Запад » НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР, МЕНТАЛЬНОСТЬ » Русский язык, характер ...


Русский язык, характер ...

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

СТРАНИЦА 01

лист 01...........................................ОГЛАВЛЕНИЕ.

лист 02...."Вежливая Россия", Иностранцы о русских: «вы даже не представляете, насколько сложен для нас ваш язык!», 28.12.2017

Отредактировано Konstantinys2 (Вт, 9 Янв 2018 00:16:25)

0

2

"Вежливая Россия"

Иностранцы о русских: «вы даже не представляете, насколько сложен для нас ваш язык!»

28.12.2017

Испанец из Аргентины, архитектор из Греции, студент из Сингапура, американские журналисты, и многие-многие другие, часто пытаются помочь своим соотечественникам на туристических форумах. Например, подсказать, какие русские слова перед поездкой в Россию необходимо выучить в первую очередь, а какие учить из-за их безумной сложности, просто бесполезно…

    «Блин»

    - «Крайне универсальное русское слово. Оно просто не может не пригодиться. Сразу скажу, даже не пытайтесь закидывать его в google translate, он все - равно скажет, что это еда и всем известные блинчики. На самом же деле, русские используют это междометие в очень разных ситуациях. Да и я сама после возвращения из России буквально не могу от него отказаться! Не знаю как объяснить вам его точное понятие, но знаю одно, смыслов у него больше, чем во всем базовом английском словаре».

   «Дорогие друзья»

    - «Я далеко не сразу понял, почему фраза написанная в словаре как стандартное вежливое обращение всегда веселила моих русских друзей. Конечно, вскоре они сами объяснили, что когда я вот так, с подобной фразой и в домашней одежде, торжественно вваливаюсь в студенческую кухню общежития, то картине не хватает только торжественно раздвинутых в стороны рук. «Дорогие друзья!», - а дальше фанфары, бой барабанов и начало императорской речи. Но смеялись на до мной по - доброму, поэтому и мне в конечном итоге, тоже стало смешно.

    А вообще в России вам будет полезно знать все базовые слова вежливости: «спасибо», «пожалуйста» и так далее. Не только для того, чтобы быть учтивым, но и потому, что русские очень особенные в близком общении люди и вопреки расхожим стереотипам постоянно используют приветливые формы с незнакомыми людьми».

    «Да нет, наверное»

    - «А вот это настоящий кошмар… Понятия не имею какого чёрта это значит... Когда мы снимали эпизод на фоне гор в Чечне я спросил у своего режиссёра, должны ли мы прямо сейчас начинать съемку видео. И он мне ответил: «Да нет, наверное». Мягко говоря, я был озадачен. Это уже после поездки, в Москве мне объяснили, что на самом деле русские все - время используют эту фразу, и она означает «я не знаю». Но боже мой, как иностранец вообще должен понять, что фраза «Да/нет, наверное», означает «я не знаю», а порой и что – нибудь еще!?»

    «Конечно»

    - «Русские очень часто употребляют слово «конечно». Кстати, большинство из них не понимает, что на испанском и английском оно звучит очень круто. Особенно когда ты понятия не имеешь, о чём идёт речь. В целом же, это слово вам может пригодится тогда, когда вы не поняли большей части сказанного предложения. В этом случае, просто говорите «конечно!» — и это будет выглядеть так, как будто вы бегло говорите по-русски и все поняли. Разумеется, злоупотреблять этим тоже не следует, ведь мало ли, что, но все – равно, очень удобно. При этом не стоит путать его со словом «конечная» (последняя остановка) из объявления в транспорте. Помню, как однажды это произошло со мной, и я очень удивился услышав: «Станция Новогиреево, конечно». Было очень смешно. А потом, грустно, потому, что выяснилось, что поезд дальше не идёт».

    «Ладно»

    - «Тоже хорошее слово. Его стоит запомнить хотя бы потому, что оно позволяет не говорить всё время «да», или «о'кей». Люди на него реагируют очень по – теплому, потому, что оно как правило используется между людьми ближнего круга».

   «Можно»

    - «Просто незаменимое слово! Когда на русском вам нужно что - нибудь попросить, глагол вначале использовать совершенно не обязательно. Просто скажите «можно» и название того, что именно желаете, ну или покажите пальцем, если не знаете, как это назвать. Это всё упрощает. А ещё, оно подходит, чтобы вежливо привлечь внимание официанта: «Можно?»

    «Серьёзно»

    - «Особенное слово, которое было для меня знаковым. Именно оно впервые открыло мне тот факт, что русский язык абсолютно безграничный. Например, в России это замечание используется после того как кто-то закончит предложение, но при этом его значение будет зависеть не только от самого контекста, но и от интонации произносившего. То есть, если это утверждение, то собеседник указывает на важность сказанного, если слово произносить с интонацией удивления, то это значит, что он всё понял, но ему не верится, а вот если что - то среднее между этими ситуациями, то над вами скорее всего иронизируют. Иначе говоря, в русском языке не только тон, место расположения и все прочее меняет смысл сказанного, но еще и выражение лица! Абсолютно космический язык!»

    «Молоко/кефир»

    - «Конечно, для самих русских в этих словах нет проблемы, да в общем - то и для нас они звучат не одинаково. Но дело в том, что это только на словах. А вот в магазине молоко и кефир продаются в абсолютно одинаковых упаковках или бутылочках. И потому лучше заранее знать не только то, как произносятся эти слова, но и как пишутся. Иначе будете пить кофе с перебродившим кефиром».

    «Ну»

    - «Это даже не слово, а целый набор смыслов!»… Да и вообще, русские просто не понимают, насколько многогранен их собственный язык. Например в данном случае, чуть - чуть изменив интонацию, продолжительность произношения, или громкость, смысл будет становиться совершенно другим. Вероятно поэтому это слово с самого начала ставило меня в тупик. Мало того, что оно меняется в зависимости от варианта произношения, так я еще и изучал раньше румынский, а там, слово «ну» значит «нет». В России всё время употребляют данное выражение, и особенно в словосочетании «ну… да». А для меня это звучит как «да нет». Не говоря уже про то, что и тут есть закономерности с контекстом»…

    «Пид...рас»

    - «Неожиданное для меня слово, которое я выучил без какого - либо собственного усилия. Будучи аргентинцем, я само – собой решил побывать на одном из футбольных матчей. Так, вот счёт там был 0:0 очень долгое время, затем судья выдал 8 жёлтых карточек, две красные, а вдобавок не назначил явное пенальти. Где - то в процессе этого, данное слово мне и подсказали любезные многотысячные трибуны.

    Ну а вообще, в России полезно знать ругательства, потому, что люди здесь гораздо прямее и не забивают себе голову ерундой про толерантность и всякие политкорректности».

Конечно русский – крайне сложный язык. В конце – концов, только у нас «часы могут идти, когда лежат». И «стоять когда висят». А если ломаются, то починить их как правило «руки не доходят»…

Руслан Хубиев (RoSsi BaRBeRa),
ВЕЖЛИВАЯ РОССИЯ

https://zen.yandex.ru/media/polite_russ … 0bea28506?

0

3

еще "давай". очень универсальное русское слово)

0

4

Konstantinys2 написал(а):

Конечно русский – крайне сложный язык. В конце – концов, только у нас «часы могут идти, когда лежат». И «стоять когда висят».

Все это сказки.
Про то что такие "сложности" могут быть только в русском языке.

Это сами про себя русские придумывают и сами от себя проходят в восторг.)))

Подобное встречается ВО ВСЕХ языках.)))

И ВО ВСЕХ языках есть сколько угодно выражений, которые не могут перевести и разъяснить словари.

С подобным во множестве встречалась во французском языке.
Вообще это изумительно богатый язык.)))

0


Вы здесь » Россия - Запад » НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР, МЕНТАЛЬНОСТЬ » Русский язык, характер ...