Россия - Запад

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Россия - Запад » НОВОСТИ » Актуально сегодня - 2


Актуально сегодня - 2

Сообщений 61 страница 77 из 77

61

40 лет!

22 Олимпийские игры. - СССР

+2

62

Помню: это было потрясающее зрелище. :cool:

0

63

И вот этот вот чудак дважды собирался стать московским мэром, а теперь будет управлять Хабаровским краем?

Как "приманить" еду? Рецепт от и.о. губернатора Хабаровского края Михаила Дегтярева

+1

64

Люди ждут Дегтярева на площади в Хабаровске

•21 июл. 2020 г.

В 2021 году Дегтярев собирался улететь в космос, отсюда и плакаты.

0

65

“Хиросима” Джона Херси впервые выходит на русском языке

6 августа в издательстве Individuum и на сервисе Bookmate выйдет книга американского журналиста Джона Херси "Хиросима". Она написана в 1946 году, получила Пулитцеровскую премию, разошлась тиражом более 3 млн экземпляров - и со временем стала считаться основой для всего жанра нон-фикшн.

Читать полностью|Свернуть

https://ichef.bbci.co.uk/news/660/cpsprodpb/826E/production/_113809333_116795749_1196300957410530_5568571034214713765_n.png


Военный репортер на задании
В мае 1946 года 32-летний военный репортер Джон Херси на несколько месяцев приехал в Японию - написать серию текстов о восстановлении страны после Второй мировой войны.

К тому времени Херси уже был журналистом с именем и большим опытом. Он освещал войну сначала на Филиппинах, потом в Италии. Написал книгу "Колокол Адано" - про операцию американской армии на Сицилии; в 1944 году получил за нее Пулитцеровскую премию. Книга и репортажи проходили через военную цензуру, ставший за годы войны убежденным антимилитаристом Херси был вынужден мириться с этим.

Поездка в Японию стала первой, когда цензоры были больше не нужны. Журнал The New Yorker попросил Херси написать о Хиросиме, где после атомной бомбардировки 6 августа 1945 года погибли 135 тысяч человек при населении города около 350 тысяч.

Речь шла о тексте, возможно, о серии текстов. В июле Херси вернулся в Америку и отдал в The New Yorker четыре репортажа - 31 тысячу слов. Прочитав их, редакция журнала решила, что издавать эти тексты надо только вместе. Августовский выпуск состоял только из них. Ни до, ни после в истории The New Yorker, который формировал культуру целых поколений, такого больше не было.

"Журнал поступает так, поскольку убежден, что очень немногие из нас пока осознают разрушительную мощь этого оружия, и всем нам следует подумать о том, к каким чудовищным последствиям приводит его использование", - говорилось в коротком редакционном комментарии.

Получившаяся таким образом книга "Хиросима" разошлась тиражом больше 3 млн экземпляров. По итогам 1946 года Херси получил свою вторую Пулитцеровскую премию - и это было меньшим из его достижений. Уже в 1960-е Херси начнут считать одним из основателей американской "новой журналистики" и жанра нон-фикшн, а дети будут писать по "Хиросиме" школьные сочинения.

В 1999-2000 годах многие подводили итоги ХХ века, публикуя рейтинги самого главного, что было в той или иной сфере. "Хиросиму" назвали главной журналистской работой столетия.


Священники, врачи, швея, служащая
"Ровно в четверть девятого по местному времени, утром 6 августа 1945 года, когда атомная бомба вспыхнула над Хиросимой, Тосико Сасаки, служащая отдела кадров Восточноазиатского завода жестяных изделий, села за рабочее место и обернулась, чтобы поговорить с девушкой за соседним столом", - так начинается "Хиросима". И так до Херси не писал никто.

Он убрал из этой истории свое собственное "я" и свое отношение к происходящему - хотя многие его коллеги-современники строили свои тексты именно на этом. Он убрал из повествования любую эмоциональность. Он полностью отдал право рассказывать своим героям - об увиденном, о своих поступках и чувствах. Очень редко Херси появлялся в книге сам - и лишь для того, чтобы добавить контекст к словам своих персонажей.

Наконец, он тщательно подбирал слова и достиг эффекта, которого современные независимые журналисты добиваются и сейчас: вот история со всеми фактами, а дальше сами решайте, как к ним относиться.

В "Хиросиме" шестеро героев, и здесь Херси немного повезло. Дело в том, что он родился в Китае в семье американских христианских проповедников. Эта часть жизни была ему хорошо знакома, поэтому, оказавшись в Хиросиме, он и вышел на пастора-немца из миссии иезуитов. Через него получилось найти и остальных рассказчиков.

Ими стали служащая, два врача - молодой и поопытнее, швея, пастор и молодой священник. Все они рассказали одно и то же: что они делали накануне взрыва и прямо перед ним; что с ними произошло в момент взрыва и сразу после него; что они делали в ближайшие часы и дни.

О примененном в боевых условиях - впервые в истории - атомном оружии рассказали те, кто от него пострадал.


"Последствия"
Метод, примененный Херси, сейчас считается одним из первых примеров "новой журналистики", а использованные им техники повествования и сейчас в основе любой нон-фикшн книги. Практически каждый текст-лонгрид сделан по правилам повествования "Хиросимы" - даже если и современные авторы не читали эту книгу.

В 1998 году в России огромным тиражом был издан роман "Подземка" Харуки Мураками. Это документальная книга воспоминаний о теракте в метро Токио - последователи секты "Аум Синрике" (запрещена в России как террористическая организация) распылили там отравляющий газ зарин. События того дня Мураками воссоздал исключительно по воспоминаниям людей, находившихся в подземке. Разница с произведением Херси только в том, что у Мураками герои говорят от первого лица.

Сам же Херси написал два десятка художественных и документальных романов, уже без такого успеха. В 1985 году он вернулся к своим японским героям, их близким и родственникам - и они рассказали ему о том, как прожили все эти годы.

Так у "Хиросимы" появилась последняя, пятая глава: "Последствия".

Она более эмоциональная, в ней чувствуются настроение и симпатии автора, но иначе, наверное, было сложно завершить эту книгу - выбранные в 1946 году герои прожили удивительную жизнь. Немецкий пастор взял себе японское имя и на всю жизнь остался в этой стране. Работавший с ним священник занялся правозащитой по всему миру - и однажды в американской телестудии столкнулся с пилотом, который сбросил на Хиросиму атомную бомбу. Один из врачей построил образцовую карьеру, а второй всем сердцем полюбил Америку.

Девушка-служащая в транспортной компании ушла в монастырь и всю жизнь помогала тяжело больным людям проводить их последние дни. В жизни швеи не произошло ничего великого - она просто пережила ядерный взрыв, а потом все медленно и постепенно налаживалось.

В 1970 году отрывки из нескольких глав "Хиросимы" публиковал советский журнал "Знамя". 6 августа 2020-го книга впервые полностью будет издана на русском языке.

Источник - Русская служба BBC

Вообще очень печально, что книга-родоначальник целого жанра в современной литературе выходит на русском языке спустя более 70 лет. Несколько поколений людей жили с ней, писали по ней школьные сочинения, могли обсуждать её или спорить с автором. Но не в России. Мы же получили такую возможность лишь сейчас, в 2020 году. Радует, что эта пропасть хоть немного, но сократилась, тем не менее всё ещё остаётся чудовищно огромной.

+1

66

rps написал(а):

книга-родоначальник целого жанра в современной литературе

Не в литературе, а в журналистике.
Так у тебя написано.)))
Это несравнимые величины.

rps написал(а):

выходит на русском языке спустя более 70 лет.

Опять же -- ты сам приводишь --- фрагментами публиковалось в СССР в 1970 году.

Но вообще в 1950-60-х годах в СССР было ОЧЕНЬ много журналистики по этим бомбам.
Вероятно, "одну из..." особо не заметили.

rps написал(а):

"Журнал поступает так, поскольку убежден, что очень немногие из нас пока осознают разрушительную мощь этого оружия, и всем нам следует подумать о том, к каким чудовищным последствиям приводит его использование", - говорилось в коротком редакционном комментарии.

Эти бомбы имели несколько значений --- испытание на живых людях, устрашение СССР в 1945 году и т.д.

Публикация журнала была направлена, - и в большой степени! - на устрашение СССР. Началась Холодная война.
Кроме того, американцам вручался блистательный полис неприкосновенности - в те времена предполагалось, что у СССР атомной бомбы нет и не будет.

=============

Но все это, конечно, не исключает того, что сегодня материал действительно интересный.)))

0

67

В литературе. Это огромная работа, проделанная журналистом, которая превратилась в книгу, ставшую основоположником жанра "нон-фикшн". Эта книга оставалась недоступна для людей из нашей страны больше 70 лет. И это чудовишно.
В этом был основной и единственный посыл моего сообщения.

+2

68

rps написал(а):

И это чудовишно.

+1

+1

69

rps написал(а):

Эта книга оставалась недоступна для людей из нашей страны больше 70 лет. И это чудовишно.

Нет, не верно.

Эта книга ВСЕГДА была доступна. На английском.
И она, более того, публиковалась в СССР фрагментами.
Я могу уточнить, но сомневаюсь, чтобы ее убирали в спецхран в советское время.

Но не было человека, который бы взялся ее перевести и принести в издательство.
Не занималась спецом, но скорей всего это связано с тем, что было ОЧЕНЬ много разных публикаций по Хиросиме и Нагасаки.
Причем, - мои воспоминания очень поверхностные, - но было много рассказов именно о судьбах отдельных людей

А после 1991 года - перевести, найти деньги на издание и издать.
И после 1991 года говорить о "недоступности" уже просто невозможно.

=============

rps написал(а):

В литературе. Это огромная работа, проделанная журналистом, которая превратилась в книгу, ставшую основоположником жанра "нон-фикшн".

Я имела ввиду именно художественную литературу в лучших ее образцах.)))

================

rps,
FINE,

Но ваше возмущение понимаю.
И оно мне симпатично.)))))))))))))))))))

+1

70

Томочка, просто я очень хорошо понимаю Пашу, так как сама столкнулась с этой подлостью. По другому это не назовешь. 

Я уже когда-то писала здесь, что училась в Плехановском институте на факультете Экономическая Кибернетика. Первое, что нам сообщили на первой же лекции, что до сих пор в Большой Советской Энциклопедии - Кибернетика считается капиталистической лженаукой и мы с этим боремся.

Книга основоположника по Кибернетике, Ноберта Винера "Кибернетика и общество" , так же была запрятана в спецхран. Был у нас свой гений, Китов Анатолий Иванович, который по каким-то то отрывками познакомился с материалами. Так ведь и своего - сожрали в конце концов, не дали работать над автоматизацией сбора информации и никто за эту подлость не ответил. А ведь мы могли благодаря Китову создать интернет на 10 лет раньше американцев. У него были гениальные задумки и планы... Но кто же из власть имущих  рискнул бы поделиться властью?
Кстати,  у нас на лекциях ни разу!!! не упомянули Китова. 
И я только недавно узнала, что во время моего обучения, он был заведующим кафедры Вычислительной техники в нашем институте. Про него молчали. У нас факультет Кибернетики и нам ни слова не говорят о Китове, что он сейчас здесь работает.
И ни одной его лекции!!!
Это не идиотизм, это - страшнее и намного хуже. Уничтожались те, кто реально был гордостью страны, их имена засекречивались, им не давали работать, против них буквально проводились репрессии и постоянное давление на уничтожение.

Хотя что я тебе рассказываю? У тебя же перед глазами разворачивалась такая же мерзкая травля Гумилёва.

Подозреваю, мало кто о нем знает, что он у нас был пионером в этой области, что наши в то время супер современные и быстро вычислительные М-ки - это его  работа, он это придумал и воплотил. К, сожалению, про М-100 только слышала, это была самая быстродействующая ЭВМ того времени - 100 000 операций в минуту!

Такого гения загубили, запретили работать...

Получилось сумбурно, но тема Паши задела за больные места.

0

71

FINE написал(а):

Книга основоположника по Кибернетике, Ноберта Винера "Кибернетика и общество" , так же была запрятана в спецхран.

Нет, не была запрятана в спецхран. Во времена твоего обучения.

Это при Сталине было так.

)))

FINE написал(а):

Был у нас свой гений, Китов Анатолий Иванович, который по каким-то то отрывками познакомился с материалами. Так ведь и своего - сожрали в конце концов,

Таких случаев --- без счета.

И наша Академия Наук всегда блистала предельной подлостью и мерзостью. Во все времена.

Хотя никак не могу сказать, что ВСЕ были подлецы.
Но подлецов было много и на всех уровнях.

Это одно.
Но Паша говорит про другую ситуацию. Совсем другую, судя по описанию.

Книга Джона Херси "Хиросима" точно в 1960-х годах не была закрыта или запрещена, если она публиковалась отрывками в журналах.

Здесь надо говорить о том, что никто не проявил активности к ее полному переводу и публикации.

Ну так это огромная работа. Причем работа неблагодарная.
Я сама переводчик и  прекрасно знаю, что бешенный, тяжелый труд по переводу остается совершенно в тени.

Вот сейчас мы говорим о публикации отрывков Херси - именно так.
Никому и в голову не придет интересоваться - кто там был  переводчиком.

Вот я тебе скажу - сделать страницу перевода в миллион раз трудней чем написать страницу своего текста. --- Ты переводчик и отвечаешь за каждое слово, а сказать на русском надо именно то и именно так  как говорит автор на том языке.

А знаешь что самое трудное в переводе? --- именно самые простые слова и фразы.
Чаще всего НИ ОДИН СЛОВАРЬ не дает нужного перевода. То есть словарь может дать под сотню вариантов перевода простого слова, но ты  прекрасно понимаешь, что это что-то другое.... А что? - А это может объяснить только носитель языка.

У меня недели и месяца уходили на перевод некоторых предложений.   ---  Как, ну как это сказать на русском?...

А в результате?
А в результате публикация, но публикация именно иностранного автора. Читатель видит именно его фамилию. Кого парит - кто там переводчик.

Как-то так.)))))))))))))

============
А поэтому слова Паши Эта книга оставалась недоступна для людей из нашей страны больше 70 лет. И это чудовишно. я обращаю именно, -  допустим, - к самой себе.

Я задаю сама себе  вопрос --- Почему я, - лично я, - не перевела эту книгу?

Ну допустим, я беру французский, а здесь английский, допустим это не моя тема.

Это все пустые отговорки. Если это действительно "чудовищно".

И вот тогда я вскипаю и спрашиваю ЛИЧНО ПАШУ И ТЕБЯ --- Я вам что, раб на галерах? А почему вы, вы сами двое, десять лет назад хотя бы не сделали этот перевод?

))))))))))))))))))))))))

Ну вот видишь, у меня просто другой взгляд, из другой плоскости.)))))))))))))

0

72

Тома, в ходе телефонного разговора я тебе постарался детально разъяснить свою позицию. Надеюсь, что все вопросы, написанные сообщением выше после этого потеряли актуальность.

0

73

В Башкортостане в последние несколько дней накаляется обстановка в районе горы Куштау. Местные жители протестуют против планов "Башкирской содовой компании" начать добычу на горе известняка, что приведёт к её исчезновению. После вчерашнего (15 августа) противостояния сотрудников ЧОПа и ОМОНа с протестующими, последние были вытеснены из собственного лагеря, часть из них - задержаны. Для разгона применялась тяжёлая строительная техника.

Сегодня на помощь протестующим прибыло подкрепление в несколько тысяч человек. В ходе возобновившихся столкновений люди выгнали ОМОН и охрану из своего лагеря и вновь заняли его.

Ранее позицию протестующих поддержал ряд известных людей внутри страны. А один из дикторов башкирского телевидения уволился в знак протеста.

Подробнее об истории конфликта можно прочитать в репортаже "Новой газеты" с места событий: ссылкка.

+1

74

Лидер КПРФ Г.А. Зюганов во время своего выступления перед журналистами в Москве, посвящённого 75 годовщине окончания Второй Мировой войны рассказал, как Гитлер "сжигал в печах русских, евреев, цыган, поляков и всякую остальную сволочь":

Мы трижды прикрывали хваленую Европу от ордынского нашествия. И Наполеона здесь расколотили под Москвой в щепки. И Гитлера, который построил концлагеря и сжигал в печах всех подряд — и русских, и евреев, цыган, поляков и всю остальную сволочь. А сегодня в Германии готовится очередная провокация против России...

Позднее, данный фрагмент был вырезан из видеозаписи и стенограммы, размещённых на сайте КПРФ, а пресс-секретарь Зюганова, заявил, что его слова были "вырваны из контекста", а сам Геннадий Андреевич сказал совершенно иную фразу: "И другая сволочь, которая шла на нашу страну".
Вместе с тем, на YouTube имеется полная видеозапись этого выступления:

Из неё следует, что заявление пресс-секретаря Зюганова не соответствуют действительности, а сам лидер компартии даже не поправил себя во время собственной речи. Каких-либо извинений в настоящий момент не последовало.

0

75

:D

Вам бы все придираться к пожилому человеку.))))))))))))))

0

76

Если бы это был просто случайный житель любого из регионов России, к нему достаточно было бы применить слова "дурак" и "идиот", а также общественное порицание. В данном же случае мы имеем дело со словами, сказанными госслужащим, депутатом, лидером второй по численности партии страны. Поэтому их можно рассматривать как позицию государства.
Коль скоро объяснений и извинений от самого Зюганова не последовало, Польша и Израиль, к примеру, могут вызвать посла РФ у себя и попросить дать объяснение сказанному. Ибо такие высказывания без опровержения вполне тянут на оскорбление нации. Также в самой России различные ветеранские организации могли бы (скорее даже должны) направить запрос в комиссию по этике Госдумы.
Я понимаю, что у нас институт репутации уничтожен почти полностью и политики часто не следят за тем, что говорят, а потом начинают нелепо оправдываться, вместо извинений, но так быть не должно. Полагаю, если бы в той же Польше или Германии, или Израиле кто-то ляпнул такое, скандал бы поднялся такой силы, что и наши депутаты стали активно возмущаться и орать с трибун.

0

77

https://i.imgur.com/qKfWywr.jpg

Минск, 8 сентября, 2020 год. Сложно не провести вполне очевидные параллели, глядя на это фото.

0


Вы здесь » Россия - Запад » НОВОСТИ » Актуально сегодня - 2